continuação
A autora:
Fuyumi Uchida que usa o pseudônimo, Fuyumi Ono é uma escritora japonesa muito bem sucedida, escreveu 38 livros dentre histórias de fantasia e sobrenatural como Ghost Hunt.
Os 7 livros Juuni Kokki fizeram muito sucesso e tiveram tiragens na ordem de milhões e foram também traduzidos para o idioma chinês.
Com o grande sucesso dos livros, o estúdio “Pierrot” produziu o anime em 2002 englobando 5 dos 8 livros da série.
Son of the Demon(Mashou no Ko)Filho do demônio
Engloba os capítulos 15 ao 21
Conta a história de Taiki, o jovem Kirin que foge para o japão depois de ocorrer uma rebelião em seu país Tai nos 12 reinos.
Shadow of the Moon, A Sea of Shadows(Tsuki no Kage, Kage no Umi)Sombra da luta, uma praia das sombras
Engloba os capítulos 1-14, o capítulo 11 conta a história de como o Kirin de EN escolhe o seu mestre/imperador.
É a história de como Yoko vai parar no mundo do 12 reinos e como se torna imperatriz do país de Kei, Yoko é a protagonista do Anime.
Sea of the Wind, Shore of the Labyrinth(Kaze no Umi, Meikyuu no Kishi)Praia do vento, Costa do labirinto
Engloba os capítulos 15- 22
É narrado como Taiki, o Kirin de de Tai escolhe o imperador do país, os capítulos 15 à 22 contém parte do primeiro livro também.
Thousand Miles of Wind, Sky of the Dawn(Kaze no Banri, Reimei no Sora) A grande distancia do vento, céu do alvorecer
Engloba os capítulos 23- 39
Yoko, agora imperatriz conhece Suzu e Shoukei que a ajudam a desmascarar os oficiais corruptos de sua corte assim como do estado de Wa.
The Aspired Wings (Tonan no Tsubasa)
Não foi animado
É contado como Syusyou se torna imperador do país de Kyou, jovem que aparece de passagem no anime.
The Shore in Twilight, the Sky in Daybreak(Tasogare no Kishi,Akatsuki no Sora)
Não animado
É contada a busca de Taiki, o Kirin de Tai, pelo general Risai que auxiliado pelos imperadores dos países En, Kei, Han, Ren resgata o Taiki no japão.
Também é contado como Yoko reprime uma rebelião em seu país, o que a torna muito famosa em todos os reinos.
The Dream of Prosperity(Kasyo no Yume) Não animado
Coletânea de contos sobre os países de Tai, Hou, Kei, Sai e Sou.
Trilha sonora:
Outro ponto forte é a belíssima trilha sonora composta por Hari Kunihiko tanto cantada como instrumental que da o tempero exato para a época e as cenas dramáticas do anime.
A composição foi feita utilizando instrumentos de metal assim como instrumentos de sopro oriental inspirado nas músicas chinesas, destaque para as músicas: "Junigenmukyoku" e "Getsu Mei Huu Ei" a música de encerramento.

Vocabulário:
Com sua mitologia de fundo, esse anime trouxe uma série de palavras que são de difícil compreensão e até causa confusão em quem assiste o anime.
Aqui eu separei algumas palavras importantes que existem nos livros de Fuyumi Ono e que são usadas no anime:
Kaykyaku = humanos do japão
Saiho = Taiho = Kirin
Ranka = árvore onde nascem os Kirins
Ribbon = arvores onde nascem pessoas e animais através de ovos.
Taika = humanos do japão
Hakuchi = pássaro que canta quando um imperador recebe o trono.
Yoma e Monstros = feras que vivem nas matas e podem ser domadas pelos Kirins.
Kirin = seres mandados pelos céus que possuem forma de unicorneos e servem para escolher assim como auxiliar os imperadores dos países.
Conclusão
Apesar de ser difícil representar as idéias de Fuyumi Ono em sua riqueza de detalhes, o anime serve para despertar a curiosidade do mundo de fantasia do 12 reinos.
Em alguns pontos a animação deixa a desejar, como a inclusão de Assano e Sugimoto que são personagens que ficam deslocados em alguns pontos da história, porém no geral a visão que é passada pela autora sobre o seu mundo parece ser transposta com relativo sucesso para o anime, guardando as devidas proporções.
A visão instrospectiva das experiencias de cada um dos personagens também é um ponto forte do anime, uma visão sensível que retrata por exemplo as dúvidas da imperatriz Yoko em como administrar o seu país e não apenas fazer o que a cortê quer, mas ter uma opinião forte, afinal de contas a líder de um país não pode demonstrar fraqueza perante os seus súditos.
E definitivamente, esse anime entrou para a lista dos meus animes preferidos por sua força narrativa e espero que em um futuro os livros sejam traduzidos para o idioma Inglês para podermos ter em mãos uma versão para ler dessa saga de fantasia e talvez até no futuro quem sabe Fuyumi Uchida resolva escrever as últimas histórias desse mundo de fantasia , que passa por um grande tempo esperando pelo ponto final, apesar que isso não influi em tudo o que foi escrito, por que as histórias do livro são indepedentes e não uma história sequencial onde não se existe um fim, são algumas crônicas com os seus inicios e finais.